スキル/キャリアを磨きたい
通訳者・翻訳者として「新たなジャンルにチャレンジしたい」「仕事の幅を広げたい」「サイマルで活躍したい」人におすすめです。第一線で活躍する通訳者・翻訳者や専門スタッフが、可能性を広げるためのヒントや情報をご紹介します。
サービスを利用したい
通訳・翻訳サービスに興味のある人や、サイマル・サービスのご利用を検討されている人におすすめです。 通訳・翻訳をプロに依頼するメリットやおすすめの活用法、最新事例まで、活用のヒントやサポート情報が満載です。
-
大阪・関西万博を機にさらなる国際都市へ――O-BICの取り組み大坂への海外企業誘致を推進する大坂外国企業誘致センター(O-BIC)。大阪・関西万博というチャンスを生かし、大坂の経済界を盛り上げようというO-BICの取り組みや未来の展望に迫ります。
-
機械翻訳を安心、便利に―SIMULwizの4つの基本機能サイマルが提供する法人向けクラウドAI翻訳サービス「SIMULwiz(サイマルウィズ)」。35言語の機械翻訳が、簡単操作でセキュアに行えます。今回は、4つの基本操作を実際の画面を使ってご紹介。無料トライアル前に…
-
伝わる翻訳をめざして:日本法令外国語訳DB整備の経験から『日本法令外国語訳データベースシステム(JLT)』の整備を主導され、日米有数の大学で教鞭をとられた柏木昇先生が、JLT整備のエピソードもまじえて法律文書英訳のヒントをお話しします。
-
3人のアメリカ大統領【小松達也アーカイブス 第6章】同時通訳のパイオニアで、サイマル・インターナショナル創業者でもある小松達也さんのエッセイ。今回は、60年代から70年代のアメリカ大統領3人と当時のアメリカをテーマにお届けします。
-
ライフステージに合わせた翻訳キャリアの築き方【マイストーリー】通訳者・翻訳者への道は人それぞれ。この「マイストーリー」ではサイマル・インターナショナルで活躍する通訳者・翻訳者のストーリーを不定期連載でご紹介します。今回は子育てと翻訳の仕事を両立する髙野和歌子さ…
カテゴリー 一覧
- スキル/キャリアを磨きたい (267)
- サービスを利用したい (89)
- コーディネーター (18)
- 同時通訳 (23)
- 日英・英日翻訳 (12)
- interprefy(インタープリファイ) (9)
- TOBIS(ビジネス通訳検定) (2)
- おすすめ作品 (11)
- サイマル・アカデミー (13)
- 通訳 (155)
- 翻訳 (137)
- インタビュー (37)
- スキルアップ (43)
- ライフスタイル (12)
- 小松達也 (17)
- 長井鞠子 (3)
- 医薬通訳 (12)
- メディカル翻訳 (6)
- IR通訳・翻訳 (10)
- 中国語 (7)
- 韓国語 (5)
- アジア言語 (11)
- 欧州言語 (16)
- CATツール(翻訳支援ツール) (5)
- 人材派遣/人材紹介 (4)
- 登録者限定セミナー (7)
- 国際交流・人材育成の取り組み (8)
- 英語発音 (12)
- 国際イベント (14)
- SIMULwiz(サイマルウィズ) (1)