サイマルでできること:通訳・翻訳サービス活用例<大型イベント>

サイマルでサポートさせていただく国際コミュニケーションは、少人数の社内会議から数千人のイベントまで、規模も形式も様々です。また、ひとつのイベントでも、準備段階からイベント自体の終了後まで、様々なシーンで総合的に語学サポートをご提供しています。そこで今シリーズでは、サイマル・サービスの活用例をテーマやシーンごとにまとめてご紹介します。今回のテーマは「大型イベント」です。

語学サポートが必要なシーンとサービス例

大型イベントで、語学サポートが必要になるシーンとサービス例をご紹介します。

通訳サービス

  • 本番に向けた関係者間の事前打ち合わせ:逐次通訳・ウィスパー通訳
  • イベントやトークショー:同時通訳・逐次通訳
  • 国内イベントの海外向け配信:同時通訳
  • 展示会の出展ブースにおける商談サポート:逐次通訳
  • 外国人スピーカーや来日要人のアテンド:逐次通訳・ウィスパー通訳

◆通訳コーディネーターのワンポイント紹介
「大きな国際イベントには欠かせない通訳サービスですが、イベント本番の同時通訳だけではなく、イベント当日に向けての主催・関係者間の事前打合せ、また当日においても受付における外国語対応スタッフ、イベントに来場するVIPのアテンドやレセプションでの通訳など、幅広くご活用いただいています」

翻訳サービス

  • 出展・参加企業向け募集要項、特別規則、ガイドラインの翻訳
  • 進行台本、スピーチ原稿、スピーカー紹介文、配布資料の翻訳
  • 投影動画、紹介動画、ビデオレターの字幕翻訳
  • イベント当日の音声起こし、発表要旨、開催レポートの翻訳
  • Webページ、SNS投稿文の翻訳

◆翻訳コーディネーターのワンポイント紹介
「イベントの開催前から開催後まで、準備に必要な資料や当日に会場で配布する資料や報告書など、幅広い場面で翻訳サービスをご活用いただいています。普段は社内で翻訳しているお客様でも、大切なメッセージや大量の原稿がある場合など、ぜひ翻訳会社をご活用ください」

機材サービス

  • オンサイトでの同時通訳機材運用  例)5言語リレー同時通訳、4000人規模の大規模案件など
  • ハイブリッドイベントでの同時通訳機材運用  例)オンサイト+オンラインでの9言語対応
  • 会議マイク・音響機材・PC・カメラなど、各種機材の手配・運用
  • オンライン会議の運用サポート

◆テクニカルコーディネーターのワンポイント紹介
「『機材の活用シーン』と聞くと、オンサイトの会議やイベントでの同時通訳機材の運用をイメージされる方が多いかもしれませんが、ハイブリッドやオンライン開催の会議・イベントでも機材サービスをご活用いただいています。サイマルでは、様々な会議環境にあわせて、プランニングから機材の手配や運用など、多岐に渡るサポートサービスをご提供しています」

人材派遣サービス

  • バイリンガル受付スタッフの派遣
  • 展示会・商談会等でのブース付き通訳者の派遣
  • イベント来場者や出展企業担当者のコミュニケーションをサポートする通訳者の派遣

◆人材派遣コーディネーターのワンポイント紹介
「通訳・翻訳のポジションは、長期だけではなく単発・短期での派遣が可能です。『プロの通訳者にお願いするほどではないけれど、コミュニケーション・サポートをして欲しい』といったような、専門性がそれほど求められない場面で、バイリンガルの人材派遣をご活用いただいています」

 

まとめ

いかがでしたか。ここでご紹介したのは、様々なご利用例の一部です。
サイマルでは、一件一件、お客様のご要望をしっかりお伺いし、各サービスのプロフェッショナル・スタッフが、最適なご提案をしています。お客様の大切なイベントの語学サポートは、ぜひサイマルにお任せください。お問い合わせやご相談をお待ちしています。

 

サイマル・プロモーションチーム

通訳、翻訳、営業、機材の各事業部や、サイマル・アカデミー、サイマル・ビジネスコミュニケーションズのメンバーによるサイマル・グループ横断チーム。サイマル・サービスの魅力をお伝えすべく、メールマガジンやWebサイトなどでの発信企画など、日々模索しながら活動中。



【あわせて読みたい】各サービスのこんな記事もおすすめです

 

通訳・翻訳のことなら
まずはサイマル

「大切な会議やイベントなので、経験豊富な通訳者翻訳者やスタッフにサポートしてほしい」「通訳者翻訳者としてやりがいのある仕事をしたい」―― そんな時は、ぜひサイマル・グループにお任せください。