サイマルでできること:通訳・翻訳サービス活用例<大型イベント>

サイマルでサポートさせていただく国際コミュニケーションは、少人数の社内会議から数千人のイベントまで、規模も形式も様々です。また、ひとつのイベントでも、準備段階からイベント自体の終了後まで、様々なシーンで総合的に語学サポートをご提供しています。そこで今シリーズでは、サイマル・サービスの活用事例をテーマやシーンごとにまとめてご紹介します。今回のテーマは「大型イベント」です。

語学サポートが必要なシーンとサービス例

大型イベントで、語学サポートが必要になるシーンとサービス例をご紹介します。

通訳サービス

  • 本番に向けた関係者間の事前打ち合わせ:逐次通訳・ウィスパー通訳
  • イベントやトークショー:同時通訳・逐次通訳
  • 国内イベントの海外向け配信:同時通訳
  • 展示会の出展ブースにおける商談サポート:逐次通訳
  • 外国人スピーカーや来日要人のアテンド:逐次通訳・ウィスパー通訳

◆通訳コーディネーターのワンポイント紹介
「大きな国際イベントには欠かせない通訳サービスですが、イベント本番の同時通訳だけではなく、イベント当日に向けての主催・関係者間の事前打合せ、また当日においても受付における外国語対応スタッフ、イベントに来場するVIPのアテンドやレセプションでの通訳など、幅広くご活用いただいています」

翻訳サービス

  • 出展・参加企業向け募集要項、特別規則、ガイドラインの翻訳
  • 進行台本、スピーチ原稿、スピーカー紹介文、配布資料の翻訳
  • 投影動画、紹介動画、ビデオレターの字幕翻訳
  • イベント当日の音声起こし、発表要旨、開催レポートの翻訳
  • Webページ、SNS投稿文の翻訳

◆翻訳コーディネーターのワンポイント紹介
「イベントの開催前から開催後まで、準備に必要な資料や当日に会場で配布する資料や報告書など、幅広い場面で翻訳サービスをご活用いただいています。普段は社内で翻訳しているお客様でも、大切なメッセージや大量の原稿がある場合など、ぜひ翻訳会社をご活用ください」

機材サービス

  • オンサイトでの同時通訳機材運用  例)5言語リレー同時通訳、4000人規模の大規模案件など
  • ハイブリッドイベントでの同時通訳機材運用  例)オンサイト+オンラインでの9言語対応
  • 会議マイク・音響機材・PC・カメラなど、各種機材の手配・運用
  • オンライン会議の運用サポート

◆テクニカルコーディネーターのワンポイント紹介
「『機材の活用シーン』と聞くと、オンサイトの会議やイベントでの同時通訳機材の運用をイメージされる方が多いかもしれませんが、ハイブリッドやオンライン開催の会議・イベントでも機材サービスをご活用いただいています。サイマルでは、様々な会議環境にあわせて、プランニングから機材の手配や運用など、多岐に渡るサポートサービスをご提供しています」

人材派遣サービス

  • バイリンガル受付スタッフの派遣
  • 展示会・商談会等でのブース付き通訳者の派遣
  • イベント来場者や出展企業担当者のコミュニケーションをサポートする通訳者の派遣

◆人材派遣コーディネーターのワンポイント紹介
「通訳・翻訳のポジションは、長期だけではなく単発・短期での派遣が可能です。『プロの通訳者にお願いするほどではないけれど、コミュニケーション・サポートをして欲しい』といったような、専門性がそれほど求められない場面で、バイリンガルの人材派遣をご活用いただいています」

 

まとめ

いかがでしたか。ここでご紹介したのは、様々なご利用例の一部です。
サイマルでは、一件一件、お客様のご要望をしっかりお伺いし、各サービスのプロフェッショナル・スタッフが、最適なご提案をしています。お客様の大切なイベントの語学サポートは、ぜひサイマルにお任せください。お問い合わせやご相談をお待ちしています。

 

サイマル・プロモーションチーム

通訳、翻訳、営業、機材の各事業部や、サイマル・アカデミー、サイマル・ビジネスコミュニケーションズのメンバーによるサイマル・グループ横断チーム。サイマル・サービスの魅力や効果的な活用方法を一人でも多くの方にお伝えすべく、メールマガジンやWebサイトなどでの発信企画など、日々模索しながら活動中。



【あわせて読みたい】各サービスのこんな記事もおすすめです

 

通訳・翻訳のことなら
まずはサイマル

「大切な会議やイベントなので、経験豊富な通訳者翻訳者やスタッフにサポートしてほしい」「通訳者翻訳者としてやりがいのある仕事をしたい」―― そんな時は、ぜひサイマル・グループにお任せください。