杉山一樹 の検索結果:

通訳者・翻訳者のリアルと可能性を知る!~「通翻EXPO 2023春」レポート~

…のセカンドキャリア/杉山一樹(翻訳者、サイマル・アカデミー修了生) ■マルチキャリアの黄金バランス/李季(中国語通訳・翻訳者、サイマル・アカデミー講師) ■学びながらキャリアを積む/岩永育子(会議通訳Ⅱ在籍生) □通訳・翻訳市場動向「これからどうなる?通訳者・翻訳者の需要」 □通訳者・翻訳者のワークスタイル「通訳者・翻訳者の1週間を大公開!」 □通訳・翻訳、アカデミーにまつわるFAQ ■は現役通訳者・翻訳者などによる講演、□はスタッフによる業界全体やサイマル・アカデミーのご紹…

登録者限定セミナー「翻訳・チェックのリサーチ」開催レポート

…ーとして長年ご活躍の杉山一樹さんが、実際のリサーチデモンストレーションを交え、リサーチソースの紹介や日頃から準備しておくことなどを、自身のご経験に基づいてお話しくださいました。 現在、リサーチの多くはインターネットを介して行われます。多くの情報を短時間で集めることができる反面、信頼性の低い情報も多く、採否の見極めが求められます。信頼性の高い情報源とは何か、短い時間でそうした情報にたどり着くにはどのような準備が必要かというお話からは、日頃から杉山さんが環境を整え、準備を大切にさ…

Memsource(現Phrase TMS)有用性~翻訳者の視点から「実務翻訳を助ける強力ツール」

…続き、今回は翻訳者の杉山一樹さんから見た有用性をお伝えします。 利用のきっかけ 利点 使用上の注意 時間の節約に Memsourceは「翻訳支援」ツールであり、「機械翻訳」ツールではないので、最初は利用価値が謎でした。しかし今では、特に長い原稿の場合、Memsource作業であると安心します。以下、わたしのMemsource利用状況をご紹介します。 利用のきっかけ サイマルでオンサイト勤務中のある日、「これから作業の一部はMemsourceでやることになりました」と言われたの…